女優 英語 カタカナ



こんにちは。 現在、ミュージシャンの友人のPVを作成することを主目的に、新しくパソ ミュージシャンと結婚したのは知ってましたが、子供を生んでるのでしょうか?何方か教えて下さい... そのAV女優の子は性関係がかなり乱れていて、 ... 女優

ちょっとサボって映画を観よう 7位 リリー・フランキー 43.6. エド・はるみ 94.5. 2009年01月17日 00:00. あなたは観る映画を選ぶ時には、どういった情報で判断するだろうか。予告編を見て想像を膨らませる、又は出演している俳優や、口コミを参考にすることもあるだろう。DVDやBlu-rayのパッケージ裏の情報で吟 ... 先日、音楽雑誌でオアシスの記事を読んでいました。 1. 「セェヴィンエレヴィン」という単語が何を指すか分かる方は、一体どのくらいいるだろうか。これは、アメリカ人の友人が筆者に送った日本語のメールで “セブンイレブン” と言いたくて記されていた単語だ。私の関西弁も解すほど日本語が堪能な彼だが、唯一カタカナ表記にだけは苦戦していた。セブンイレブンが謎の文字列に変わるくらいなのだから、彼の苦労は日本人の想像を絶するものなのだろう。ネイティブの英語話者は本物の発音を知っているのだから、カタカナ表記も正確にできる……というのは幻想で、発音形態が全く異なる言語間で表記だけを変えるというのは、決して容易なことではない。カタカナ表記というのは日本語のネイティブに最適化された表記法であるため、往々にして元となる言語の話者が想像だにしない発音に変換されてしまうのだ。もちろん人名とてカタカナ表記の犠牲になり得る。本稿では今をときめくハリウッド俳優・女優の中から、筆者が「え?そのカタカナ、変じゃない?」と思った事例をいくつか紹介しよう。まずは簡単なものからいこう。『マジック・マイク』のワイルドでセクシーなマシュー・マコノヒーの姿を覚えている方も多いだろう。ホットでセクシーでワイルドという天に恵まれた容姿でありながら、『マッド』『ダラス・バイヤーズ・クラブ』などでは類稀なる演技力を披露している。そんな彼は、「マコノヒー」というなんとも親しみやすいカタカナ表記をされることが多いのだが、実は「マコノヘイ」の方が英語での発音に近い。また、彼の特徴であるテキサス訛りを考慮すると、少し気怠げに「マコノヘーイ」と言えば完璧だ。これは英語圏の「Margot」さん全員に言える話なのだが、最後の t は発音しないことがほとんどだ。つまり、マーゴットではなく「マーゴ」の方が元の発音に近い。マーゴ・ロビーの名を挙げたのは、彼女が今最もアツいマーゴさんだからだ。オーストラリア出身の彼女は『アバウト・タイム 〜愛おしい時間について〜』で銀幕デビュー。『ウルフ・オブ・ウォールストリート』『スーサイド・スクアッド』などのハリウッド大作でも、主役を凌ぐほどの存在感を発揮している。マーゴ・ロビーと同じく『スーサイド・スクアッド』に出演していたカーラ・デルビーニュは、イギリス出身のファッションモデルだ。『アンナ・カレーニナ』で女優としてのキャリアを始めてから、『ペーパータウン』『ヴァレリアン 千の惑星の救世主』などにも出演している。「デルビーニュ」というカタカナ表記は、おそらくフランス語での発音に近いものを当てているのだろう。だが、英語圏での発音は「デラビン」に近い。英語は英語で、どうやったらそう読めるんだ、という発音であることは否めないが。この “フランス語読みなら〜” というのがかなり曲者で、その最たる例が次に挙げる女優だろう。ドラマ『スーパーガール』の大ヒットにより一躍スターダムにのし上がったメリッサ・ブノワ。『セッション』での可哀想なヒロイン(?)役も演じていて、「え、ジャズってメリッサ・ブノワを天秤にかけてでも極めたいものなの?」と観客に衝撃を与えたことも、記憶に新しい。彼女の名字のカタカナ表記「ブノワ」はフランス語読みから来ているとされているが、本人曰くフランス語読みだと「ベンワー(優雅に)」が近い。だが、彼女の母国アメリカでの発音をカタカナ表記にあてると、「べノイス」が最も正確だろう。ただし、本人を含めたべノイス一家は「ベノイスト」と、最後の t まで発音するそうだ。『遠い空の向こうへ』のような人間ドラマから『ナイトクローラー』といったサイコスリラーまで幅広い演技力を持つジェイク・ギレンホール。アイルランド系の名字なので、英語でも “難読名” とされているが、彼の活躍により徐々に認知度が高まってきているようだ。日本でも最近は英語の発音に近い「ジレンホール」と表記されることが増えてきたため、今更ここで言及するようなことではないかもしれない。だがこの名字の本来の発音をこちらの動画で確認してもらいたい。アイルランドでは「イーレンヘーロ(テンション高めに)」と発音するそうだ。このテンションの高さをどうカタカナに落とし込むことができよう。ギレンホール氏は冗談好きなため、どこまで本気か分からないが。さて、英語圏でも難読名があることを紹介したところで、最後に「むしろカタカナの方が分かりやすい」という例を紹介したい。ギレンホール氏と同じくアイルランドの名前だが、シアーシャ・ローナンはカタカナ表記の恩恵を受けている名前だろう。正確には「サーシャ」が最も近いが、Saoirseというスペルから分かる通り、とてもそんな発音だとは思えない。英語圏の空港などで「ソーシー」や「サオーセ」など好き勝手に呼ばれることが多い、とコメントしていたくらいなので、むしろ日本の方が正解に近い発音が広まっている。カタカナ表記が一概に悪いとは言えないことを示す、という良い例だろう。そうた編集を担当。ホラー映画やサスペンス映画など、暗めの映画が好き。『ジャーヘッド』を愛しすぎてHD DVDまで買ったものの、再生機器は未購入。山に籠って薪を割る生活を夢見ている。
ユースケ・サンタマリア 73.2. 両者に明確な違いってあるんですか?



表記が気になるひらがな、カタカナ名の有名人ランキング 1位から10位 . フライパン.  お尋ねします。 コンと動画編集ソフ... 5位 あれきさんだーおりょう 65.3. 1.女子アナでポジションがかぶってると思う人は誰? HIPHOP好きの知人のために映画を探しています。 ご存知の方、教え... その他の関連するQ&Aをキーワードで探すピックアップ注目の優待商品カテゴリあなたを助けてくれる人がここにいる あなたも誰かを助けることができる

女優は英語でなんと書くんですか?また簡単でいいので読み方をおしえてください!おねがいします!! actress アクトレス。 今回は「カタカナ英語」についてです。「カタカナ英語」っていうのは英語の発音を無理やりカタカナに当てはめ、それを表記にしたものです。私は、これがあるから日本人の英語がひどいんだと一番の問題と思っています。 2.女優でポジションがかぶってると思... 俳優・女優 - こんにちは、お世話になります。 雑誌等の情報源によって名前のカタカナ表記が違う 外国映画俳優・女優の方がよくいらっしゃいますよね。 そういった色々な表記のされ方をして …
【ネタばれ無】 パートナーのために尽くすとはどういうことなのか。愛する妻のためを思う一心で、インドの多くの女性を救った男性がいる。 『パッドマン 5億人の女性を救った男』(原題:Pad Man)は、イ ... 来年あ...