生活する上で毎日関わるお金。物を買うにしても、何かを食べるにしても、サービスを受けるにしても、必ずお金を支払わなくてはいけません。ところでみなさんは、「支払う」の類語はいくつ挙げられますか?支払い・入金・振込・送金…基本的な意味は同じだけど、どうやって使いわけたらいいんだろう…なんて悩んだことはありませんか?特に英語にするときには、全部同じ単語で訳してしまいそうですよね。 ですが実はこれらの単語、少しずつ意味の違いがあったんです!今回はこの言葉の英語の違いを探っていきましょう! 英語での違いを知る前に、そもそも日本語での意味の違いをご存知ですか?「支払い」品物やサービスなどに対して、金銭を払い渡すこと。 「入金」 「振込」 「送金」金銭を送ること。また、その金銭。 日本語ではさっぱり違いがわかりませんね…。唯一「振込み」が銀行を介するということだけでしょうか。じゃあ結局英語にしても意味の違いはわからないじゃん…と思った方もいるかもしれませんが、英単語にはそれぞれ深い意味が込められているので、実は英語にした方が理解しやすい!なんてことがあるんですよ。①金銭を支払う/返礼する行為②支払われた金額/支払われた請求額支払う行為・支払う額という意味のpayment。この英語は、「支払う」という動詞のpayが名詞になったものです。それでは、本来payとはどんな意味なのでしょうか?①(俸給・賃金・代金などを)支払う・支給する②(報酬を)支払う、(借金を)弁済する単純な「支払う」という意味のpay。みなさんもこの単語はよく耳にするのではないでしょうか? ノーマルに「支払い」と言いたい場合は、paymentを使えばOKです!一気にたくさん覚えるよりも、まずはこの英語を覚えましょう!①depositの現在分詞(銀行・金庫などにお金を預けること)「入金」という名詞では、depositの現在分詞のdepositingを使います。それではdepositとはどんな意味なのでしょうか?①置く②預金する①購入時に支払われる一部支払い金(手付金/保証金)②預ける行為③保管のためのものを預けられる場所④自然作用で沈殿/付着した物質 deposit一単語にも様々な意味が含まれていますね。名詞の沈殿物/付着物という意味は最初首をかしげましたが、動詞の「置く」からきている意味なんですね。depositという単語を聞いた時、なんか聞き覚えあるなあと思いませんでしたか?日本でもホテルの中で「デポジット」という単語が使われています。 デポジットとは、ホテル、レンタカーなどで支払う「チェックインなどの際にクレジットカードのコピーを取り、チェックアウトの際に何か支払いがあれば、そのカードを使用して支払いの処理がされます。何も支払いがない場合や現金で支払った場合は、クレジットカードのコピーは破棄され、お客様のカードに請求が来ることはありません。また、もし「デポジット」として現金を預けた場合、同様にチェックアウトの際に精算され、追加請求がなされます。追加支払いが何もなければ全額返金されます。 「入金」の意味のdepositingは、ただ単にお金を預けるという意味だけでなく、「預り金」としての意味が強めですね!「銀行振込み」という意味の名詞です。bankは「銀行」、じゃあtransferで「振込み」?だったらtransferだけで通じるのでは?と思った方もいると思います。 ①移動、異動、転勤②転校、編入 銀行へお金を移動する、という意味でbank transferが使われています。振込みという言葉自体に「銀行」のイメージが含まれているため、bankとセットで覚えましょう。 ①人から人への送られるお金の支払い 「送金」の英語を分解してみると、単にモノに対して支払うのではなく、相手がいることが前提で支払いをするイメージですね。アメリカの伝統的な風習、チップ。日本人には馴染のないものですが、海外に行って支払いをする際は必ずチップが求められます。チップとは、サービスに対する料金のようなものです。日本にいると、ついサービスは無償だと思い込んでしまいがちですが、国を超えるとサービスは有料です。海外ではチップが給与の一部として組み込まれているため、チップの分低く給料が設定されているんですよ。ですのでチップは形式上は「任意」ですが、サービスを受けた際の「義務」としてとらえた方がよいでしょう。店のレベルによって異なりますが、チップは(高級レストランの場合は20~25%)ホテルの場合はドアボーイやルームサービスに1~2ドル支払います。※ファストフード・フードコートでは支払う必要はありません。食事が終わったら、まず自分のテーブル担当のサーバーに伝票を持ってきてもらいましょう。この際サーバーに1~2ドルのチップを手渡すことが基本です。【現金での支払い】食事代とチップの合計金額を伝票に挟んでおきます。この際はサーバーに手渡して確認してもらう必要はなく、そのまま店を後にして構いません。 【カードでの支払い】サーバーが持ってきたレシートに、Tip(チップ)とTotal(チップを含めた合計金額)を記入する場所があるので、そこに自分の希望の額を書き込みます。最後にSignature(署名)の欄にサインをして終了です。今回は「支払い」の意味の英語を細かく分解してご説明しました。大きく「支払い」の意味。「預り金」としての意味が強め。「銀行へお金を移動する」というイメージ。銀行の意味が強め。送金先の相手がいることが前提で、人に送るというイメージ。日本語ではあまり意味の違いはなさそうですが、英単語にはひとつひとつ意味が込められているため、違いを理解するのにはピッタリなんです。みなさんもぜひ英語力も日本語力もアップしちゃいましょう!まだデータがありません。『フラミンゴ・オンラインコーチング』は、あなたの英語力を伸ばすためのコーチングサービスです。まずはぜひ無料の英語学習カウンセリングをお試しください!
Dear Mr. Black,Thank you very much for purchasing from us.Kind regards,Mitsuru Takahashi English Upgrader+はTOEIC Programの出題内容とは関係ありません。日々の英語学習にお役立て下さい。PDFデータをご利用になるには、Acrobat Readerが必要です。アドビシステムズ社の配布しているAdobe Reader(無償)を右の画像のリンク先より入手し、インストールしてください。 中学英語で英会話をマスター Thank you for your transfer.Sincerely,Paul Oldman日本語訳 Sub: Acknowledgement for Payment ReceivedDear Jack,This letter is to acknowledge receipt of payment $12,000 for the goods supplied Notebook. IIBC(国際ビジネスコミュニケーション協会) 公式サイト のトップページです。TOEIC Program(英語テスト事業)、書籍・出版、グローバル人材育成を事業展開するIIBC(国際ビジネスコミュニケーション協会)が運営するサイトです。 入金は英語で deposit と言います。 You cannot recharge this card. We admire your sincerity and dedication that you have always maintained as a customer.We would like to take this opportunity to thank you for being a valued customer with us for so long. 英語メールで「商品到着のお礼」の文書を書きたいけれど、どの様に書けば良いかわからない?そんな時に参考になる英文サンプルをまとめました。 商品到着を知らせるメールですが、感謝の気持ちを伝え ... 英語メールで「フォローアップ」のするメールを書きたいけれど、どの様に書けば良いかわからない?そんな時に参考になる英文サンプルをまとめました。 見積書や提案書を提出後に何の連絡がない時にフ ... ここで紹介する英文ビジネスレターはクレーム・苦情の例文集です。あなたが注文した商品に満足していなかったり、依頼した作業が完成したけども、その仕事の内容に不満があった際に送る英文メールのサンプルです。 ... 英語メールで「望先から割引要請」の返事を書きたいけれど、どの様に書けば良いかわからない?そんな時に参考になる英文サンプルをまとめました。 望先から割引要請の返事【特選3例】ですが、割引の ... 英語メールで「代理店を紹介する文書を書きたいけれど、どの様に書けば良いかわからない?」そんな時に参考になる英文サンプルをまとめました。 海外からあなたの会社の商品について問い合わせがあっ ... こうすけ30才になって” THIS IS A PEN”から英語を勉強し直しました。すでに海外生活は7年経過!まだサバイブしています。2020/06/012020/6/12020/05/312020/05/282020/05/26 We have received the full payment of the order number PO20-1232 which was supplied last month January 10, 2019. 入金明細 設定該当件数 : 本発明に係るそして、その集計結果を店舗別の日別消し込みされた集金報告情報とさらに、銀行システム2から送信された上記の集金担当者に対応する売掛先からの該当件数 : 親会社αに備えたグループ資金回収システム10は上記クレジット発生データ取込処理11により売上情報を、カード会社アプリケーションサーバは、クレジット発生データ取込処理11、カード会社融資限度額の算出は、融資先のThe 決済A 輸出企業では、送金予定データに付加されている請求書コードに基づき対応するインボイスデータが検索・表示され、The また、売掛先からは回収用口座に売掛金がピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。
Copyright© バカ サバイバル 英語 , 2020 All Rights Reserved.
You have always fulfilled the promises made by you regarding deadlines and payments. ①depositの現在分詞 (銀行・金庫などにお金を預けること) 「入金」という名詞では、depositの現在分詞のdepositingを使います。 英語での違いを知る前に、そもそも日本語での意味の違いをご存知ですか? 「支払い」 品物やサービスなどに対して、金銭を払い渡すこと。 「入金」 1 金銭を受け取ること。収入金があること。「月末に入金がある」「入金伝票」⇔出金。 英語で支払い明細を送ってください 2013年8月26日更新 基本的に、会社の銀行口座にいきなり振り込まれてくるような場合、いくらの金額を何日に、どのインボイスの分として支払ったのか、あるいは何についての支払いなのか、相手からの連絡が必要となります。
Attached with letter is copy of the receipt for your reference. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英語表現辞典 > 入金明細の英語 ... 本発明に係る入金処理プログラムは、内訳明細データを用いて一括入金データ を個別の入金項目に分割する。 例文帳に追加. ©2020 Weblio © Copyright 2020 フラミンゴ 英会話ブログ.
顧客に対し、商品の代金を受領したことをお知らせするときのテンプレートです。
振込入金金額が10桁以内の場合 振込入金金額が10桁以内の場合 1:取消 スペース:正常 振込入金金額が10桁を超える場合 振込入金金額が10桁を超える場合 スペース 項番 属性 N N N N N C 項 目 名 桁数 データ区分 振込合計件数 振込合計金額 We look forward for a prolonged business relation between both of the companies in the future.Sincerely Yours,Paul Oldman日本語訳 Sub: Acknowledgement for Payment ReceivedDear Kelly,We earnestly acknowledge your payment of$12,000, which we received from you through cheque no: 12-123-456 dated January 4, 2019 for the recompense of your withstanding amount for the last month’s deal with our company.With the payment of $12,000, we would like to inform that you have paid all your debts and there is no balance amount remaining for payment. 英語メールで「入金確認」を知らせる際の文書を書きたいけれど、どの様に書けば良いかわからない?そんな時に参考になる英文サンプルをまとめました。入金確認を知らせる【特選4例】ですが、シンプルな内容、送金での支払い、小切手の支払い等で「送金」された支払いの受領通知の英文サンプルです。Sub: Acknowledgement for Payment ReceivedDear John,With reference to the money transfer that you made last week against the leaser printer, I hereby acknowledge and confirm that I received the amount of $500.
We sincerely appreciate your promptness regarding all payments from your side. All rights reserved. Sub: Acknowledgement for Payment Received. 「入金は一度きりでチャージは出来ません。」 *プリペイドカードの設定で、お金をチャージできるのは1回だけで再度追加はできないという意味になります。こういう場合の「入金」はchargeを使います。